Departamento de Educación a Distancia
🕐 Duración: 2 años
📓 Modalidad: Distancia
🎓 Título: Traductor Público en Inglés – Ciclo de Traductorado
Reconocimiento Oficial y Validez Nacional: RM Nº 1903/2022
Sede Adminsitrativa: Sede Central Concepción del Uruguay
Coordinación de Carrera: Trad. Coralia Maskavizan
¡Inscripciones abiertas!
Inicio: Abril 2025
El Traductor Público en Inglés egresado de UCU contará con un profundo conocimiento de los sistemas jurídicos argentino y anglosajón, lo que le permitirá desempeñarse como perito judicial, intérprete y asesor en instituciones públicas y privadas. Además, podrá redactar textos especializados adaptados, respetando las normas éticas y legales de la profesión.
Su formación incluye competencias para diseñar y gestionar proyectos culturales y legales vinculados a la traducción, así como para realizar investigaciones sobre las diferencias entre sistemas jurídicos y su impacto en la traducción. Este perfil le permitirá actuar en tribunales, empresas, estudios jurídicos y organismos internacionales, destacándose por su habilidad técnica, compromiso ético y capacidad de mediación lingüístico-cultural en contextos complejos.
Nuestra carrera de Traductorado Público en Inglés está pensada para formarte como un profesional capaz de:
- Traducir al español documentación legal redactada en inglés e inversamente, dando fe de la fidelidad de lo escrito.
- Asesorar a instituciones públicas y privadas sobre la redacción de documentación.
- Elaborar planes, programas y proyectos de carácter cultural y legal con respecto a la traducción.
- Realizar estudios e investigaciones acerca de áreas concernientes a las diferencias y similitudes entre los sistemas jurídicos de los países de habla inglesa y Argentina, así como aspectos de la traducción en idioma inglés y español.
- Ser perito ante la justicia, intérprete judicial, traduciendo todo documento, instrumento o texto que requiera certificación de autenticidad, en su tránsito de un idioma fuente a un idioma meta.
- Redactar textos meta (TM) según los criterios empleados por la comunidad del discurso que los utiliza.
Para ingresar a este Ciclo de Complementación, deberás acreditar uno de los siguientes títulos con reconocimiento oficial y validez nacional:
– Título de Traductor en Inglés o equivalente de institutos terciarios o universitarios de carreras de no menos de tres años de formación y de no menos de 1.600 horas reloj.
Plan de estudios
blank
Primer Año
Derecho I (Público y Privado Parte General)
Derecho Anglo-Americano I (Público y Privado Parte General)
Práctica de la Traducción Legal I
Segundo Año
Derecho II (Privado y Procesal)
Derecho Anglo-Americano II (Privado y Procesal)
Práctica de la Traducción Legal II
Régimen Legal del Traductor Público
Seminario de Integración