Facultad de Ciencias de la Comunicación y de la Educación

Traductorado Público de Inglés – Ciclo del Traductorado 

🕐 Duración: 2 años 

🎓 Título: Traductor Público en Inglés – Ciclo de Traductorado

Proceso de dar un título | Icono Gratis Reconocimiento Oficial y Validez Nacional: RM N°1647/04ME

📓 Modalidad: Distancia

  Ubicación del pin mapa emoji símbolo Decal Sticker milimétrica | eBay Sede Administrativa: Sede Central Concepción del Uruguay

✔️Coordinadora de Carrera: Trad. Coralia Maskavizan

 

Alcances del título | Salida Laboral

  • Traducir al español documentación legal redactada en inglés e inversamente, dando fe de la fidelidad de lo escrito.
  • Asesorar a instituciones públicas y privadas sobre la redacción de documentación.
  • Elaborar planes, programas y proyectos de carácter cultural y legal con respecto a la traducción.
  • Realizar estudios e investigaciones acerca de áreas concernientes a las diferencias y similitudes entre los sistemas jurídicos de los países de habla inglesa y Argentina, así como aspectos de la traducción en idioma inglés y español.
  • Ser perito ante la justicia, intérprete judicial, traduciendo todo documento, instrumento o texto que requiera certificación de autenticidad, en su tránsito de un idioma fuente a un idioma meta.
  • Redactar textos meta (TM) según los criterios empleados por la comunidad del discurso que los utiliza.

 

Requisitos de Ingreso

Poseer título de Traductor en Inglés o equivalente de institutos terciarios o universitarios de carreras de no menos de tres años de formación y de no menos de 1.600 horas reloj.

 

Plan de estudios

blank
Primer Año

Derecho I (Público y Privado Parte General)
Derecho Anglo-Americano I (Público y Privado Parte General)
Práctica de la Traducción Legal I

Segundo Año

Derecho II (Privado y Procesal)
Derecho Anglo-Americano II (Privado y Procesal)
Práctica de la Traducción Legal II
Régimen Legal del Traductor Público
Seminario de Integración

 

Consultas






    Abrir chat